發表文章

目前顯示的是 6月, 2020的文章

正邪雙方:中國文化和西洋藝術中的左與右(下)




接著上一篇文章最後寫到:

由此可知,卑左文化雖然已非主流,但仍然有其影響力。而這背後的一個堅強靠山又來自於人類一個無法擺脫的生理特徵--左右撇子。人類的社會性致使我們對於異類抱持著恐懼,這也反映在左右撇子的差異上。早個幾代都還有父母逼左撇子的小孩練成右撇子,而這點也呈現於古代:唐朝孔穎達為《左傳》作的注疏中寫到「人有左右,右便,而左不便,故以所助者為右,不助者為左。」便是卑左文化仍能存活於尊右風氣下的佐證,而對左撇子的歧見除了在中國,也出現在西方文化中,下一篇文章即是會圍繞著這樣的主題。」
-
Sinister: Giving the impression that something harmful or evil is happening or will happen.
-

牛津英語辭典記錄 ”sinister”(邪惡的)這個字的語源為:

Late Middle English (in the sense ‘malicious, underhand’): from Old French sinistre or Latin sinister ‘left’.

其中來自拉丁文的「左」這點相當引人注目,法語 "gauche" 同樣也是一個兼有左側和笨手笨腳意思的字。根據韋氏辭典,左被視為邪惡的一邊直接源自於左撇子相對稀少的存在。Dexterous(靈巧的)這個字則可以作為反面例證,拉丁文中的 ”dexter” 意思為「右邊」,納入英語後竟成為了帶有正向意義,而且其意涵更與行動、操作有關,而英語中的右邊 "right" 本身更有「正確的」之意。這點出在一個右撇子主導的世界中,僅僅是慣用手的不同就有可能面臨社會所施加的壓迫。

希望之線|當情感凌駕於故事


(圖片來自大眾書局
《希望之線》
作者:東野圭吾
譯者:王蘊潔
出版社:春天
出版時間:2020/02/06(原作於2019年出版)
簡介:
「我想起來了,他曾經說,不會放開這條線。」
「線?」
「即使無法見面,只要認為和自己心愛的人之間有一條無形的線連在一起,就可以感受幸福。無論這條線多長,都可以讓人心中有希望。」
「希望喔……」
也許有一天會覺得感謝,感謝那條很長的線始終沒有斷。
 
年輕刑警松宮參與偵查一起發生在自由之丘的命案,一名經營咖啡店的中年女性遭到殺害。松宮奉命負責調查死者生前的交友關係,正當他和同事逐一清查死者周邊人物時,卻意外接到了一通私人電話,令松宮心緒不寧。
 
經過警方逐漸釐清案情,死者的前夫綿貫,以及另一名咖啡店常客因不自然的言行,成為主要調查對象。然而,正當松宮從綿貫等人身上推理出案件的驚人真相時,兇嫌竟主動自首認罪!
 
理論上,案件本應就此了結,但對松宮而言,真正的挑戰才正要開始……

(本文為個人觀點,可能涉及內容請自行斟酌)
(本文含《放學後》部分劇情)
-

正邪雙方:中國文化和西洋藝術中的左與右(上)


「敗北」、「南面」,中文裡的絕對方位常有其意義、乃至「左遷」、「右遷」等包含相對方位的詞語也是如此。
「左遷」和「右遷」,兩者差在方位,然而意義上,前者「左遷」指貶職、後者則是升官,「意見相左」的左也是負面的意義,而「無人能出其右」的右則是高位。

《戰國策・魏策・魏二》〈蘇代為田需說魏王〉:「衍(公孫衍)將右韓而左魏,文(田文)將右齊而左魏。」其中的右通「佑」,是協助、親近的正向意思;而左則是指疏遠,有相對負面的含意。